2022年MBA考研|英语阅读计划-每日阅读-Day16

2021-01-25 来源:众凯考研英语二

2022年MBA考研|英语阅读计划-Day1

计划说明

考研人数逐年增加,竞争之激烈使得我们不得不加急复习的日程。众所周知,阅读理解占据了考研英语二100分试卷的一半分值,而考研英语阅读文章大多来自英美国家的主流报刊杂志,所以如果能在日常就多多阅读这些文章,对以后读懂文章做对题目来说会大有裨益。但是对大多数备考的同学来说,刚开始投入复习,就去读考试文章难度的新闻报刊,也是不现实、并且不符合循序渐进的学习规律的,所以我们会在每次推送中,给大家给出两篇短文,一篇是初阶水平(大致在初高中水平);一篇是高阶水平(四六级到考研水平);同学们可以根据自己当前的情况,选择其中一篇进行学习。

学习步骤如下:

1.不看汉语译文自己看一遍短文做理解

2.看汉语译文比对自己理解的意思与之出入

3.强化记忆重点单词(以记忆其汉语意思为主)


初阶文段


Yesterday afternoon Frank Hawkins was telling me about his experiences as a young man. Before he retired, Frank was the head of a very large business company, but as a boy he used to work in a small shop. It was his job to repair bicycles and at that time he used to work fourteen hours a day. He saved money for years and in 1958 he bought a small workshop of his own. In his twenties Frank used to make spare parts for aeroplanes. At that time he had two helpers. In a few years the small workshop had become a large factory which employed seven hundred and twenty-eight people. Frank smiled when he remembered his hard early years and the long road to success. He was still smiling when the door opened and his wife came in. She wanted him to repair their grandson's bicycle!


短文翻译

昨天下午弗兰克·霍金斯告诉我他年轻时的经历。弗兰克退休前是一家大公司的负责人,但他小时候曾在一家小店工作。他的工作是修理自行车,那时他每天工作14个小时。他攒钱多年,1958年买了一个自己的小作坊。弗兰克20多岁时曾为飞机制造零部件。那时他有两个助手。几年后,这个小作坊变成了一个雇用728人的大工厂。当弗兰克想起他早年的艰苦岁月和漫长的成功之路时,他笑了。门开了,他妻子进来时,他还在微笑。她要他修理孙子的自行车!

重点单词

experience [ɪkˈspɪəriəns]

n.经历,经验

retire [rɪˈtaɪə(r)]

v.退休

company [ˈkʌmpəni]

n.公司

workshop [ˈwɜːkʃɒp]

n.工作坊

spare part

零件

aeroplane [ˈeərəpleɪn]

n.飞机

高阶文段

These days, people who do manual work often receive far more money than clerks who work in offices. People who work in offices are frequently referred to as' white collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white collar workers. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.

短文翻译

如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。

重点单词

manual [ˈmænjuəl]

adj.手工的,动手的

receive [rɪˈsiːv]

v.收到

clerk [klɑːk]

n.职员

refer to sb. as

把某人称作……

human nature

人性

sacrifice [ˈsækrɪfaɪs]

v.牺牲

privilege [ˈprɪvəlɪdʒ]

n.优待,荣幸

Corporation [ˌkɔːpəˈreɪʃn]

n.企业,公司

部分图文源自网络,如有侵权请联系管理员删除

相关阅读

免费专业咨询 MBA/MPA/MPAcc/EMBA/MEM在职硕士辅导专家

上海MBA辅导
  • 在线咨询
  • 稍后再说
在线免费考研咨询